Горячая линия для читателей
Издатель:

ООО «Издательский дом «Звездный бульвар» (117246, Москва, проезд Научный, дом 19, эт. 2, ком. 6Д, оф. 76)
Главный редактор издательского дома: Сорокин Ю.А.
Генеральный директор: Латышев А.И.
Первый заместитель главного редактора: Ильина Е.Ю.
Заместители главного редактора: Мироненко Ю.А., Невский Ю.И., Харо Е.Ю.


Телефон редакции: +7 (495) 681-00-86
Электронная почта:
o.yakovleva@zbulvar.ru
Главный редактор:

Яковлева Ольга Андреевна


16 Июл 2024 в 12:00
Районная интернет-газета Медведково СВАО Москвы

Жительница Южного Медведкова шьёт в старинной японской технике

Люба Бяльон из района Южное Медведково в прошлом экономист. 12 лет назад она освоила новую профессию: стала шить одежду и аксессуары в японском стиле. Сейчас со своими коллекциями мастерица участвует в выставках и показах, её вещи стали популярны среди модников всего мира.

Горный городок в Таиланде

Решив изменить жизнь, в 2012 году Люба отправилась в Таиланд. Поселилась в маленьком горном городе Пай, путешествовала по окрестностям.

— Меня впечатлили традиции местных племён. У них до сих пор сохранилось ручное ткачество, деревянные станки есть почти в каждом доме. Красят ткани натуральными красителями, которые сами же делают из коры деревьев и корней растений, — поясняет Любовь. — Когда я трогала эти ткани, мне казалось, что я трогаю природу. Купила себе целую стопку.

В Пае Люба также познакомилась с семьёй японцев, живших неподалёку.

— Однажды пришла к ним в гости и увидела, как японка шьёт сумку из кусочков материала, сшивая стежками, которые затем складывались в узоры. Я была потрясена этой техникой, — признаётся собеседница. — Называется она боро. В давние времена её использовало бедное население Японии: ткань стоила дорого, одежду перешивали из старых лоскутов. А сейчас наряды боро носят и богачи. Это подчёркивает их бережное отношение к ресурсам, ведь они не выбрасывают старые вещи, а шьют из них новые.

Сама разработала выкройку

Люба загорелась идеей сшить в технике боро кимоно. Почти год изучала особенности шитья, разрабатывала выкройку, чтобы наряд из лоскутов сохранял традиционную форму. И получилось!

— Первое кимоно было сине-фиолетовое, с кисточками на рукавах и карманами, — вспоминает мастерица. — Сшила его для себя, но через 10 лет отправила в Омск: выпросил местный коллекционер.

С тех пор Любовь сшила более 50 кимоно. Специально она их не продаёт, но показывает на выставках, и нередко ценители оригинальной одежды их выкупают.

— Много уехало за границу — в США, Швецию, Австралию, Англию, Германию. Один раз моё кимоно купили даже японцы! Удивились, что я не японка, а умею шить их национальную одежду, — смеётся Люба. — А однажды я получила заказ для актёра кино Виктора Бычкова. Мне написала его жена, мы оговорили с ней фасон, цвет, размеры. Ткань выбрали джинсовую. Это кимоно я сама отвезла артисту в Питер.

Окрашены вручную

Сейчас Люба Бяльон привозит на выставки в Россию кимоно из тканей ручной выделки, которые покупает в Лаосе, Таиланде и Японии. А на выставках за границей представляет одежду, сшитую из наших тканей.

— Больше всего люблю шить из чистого хлопка, конопли, крапивы, льна. При этом важно, чтобы ткани были окрашены вручную, без химикатов. Такие у нас производят в Костромской, Тверской, Ярославской областях, — говорит мастерица. — В будущем хочу начать делать вещи, сочетающие японское боро и русское кружево.

Кстати, двое сыновей и дочка Любы с удовольствием носят одежду, сшитую мамой. Мальчишки — штаны и рубашки с заплатками в стиле боро, дочка — платья в том же стиле с оригинальными кармашками.


Опрос
Часто ли вы ходите в городскую поликлинику?
Загрузка ... Загрузка ...